»Prevajalski cilj oz. prevajalski ideal naj bi bil – tako so nas na fakulteti učili –, da ne sme veljati načelo dobesednega prevajanja, ampak načelo dinamične ekvivalence.«
»Prevajanje je zanimiv in ne najlažji prevajalski projekt.«
»Aleš Berger govori o prevajalskih srečevanjih s francosko erotično poezijo.«
»Gre za usklajenost z zgodovinsko prevajalsko tradicijo, terminološko ustreznost, jezikovno subtilnost, ohranjanje razlik, ne-olajševanje besedila, nevsiljevanje vnaprejšnjih tez in konceptov, ki se v tekstu ne izkazujejo.«
»Ne boji najzahtevnejših prevajalskih izzivov – kot izjemna poznavalka najbolj raznolikih jezikovno-slogovnih registrov in premen slovenščine je doslej v italijanščino prevedla številna temeljna dela kanoniziranih klasičnih in sodobnih slovenskih ustvarjalk in ustvarjalcev.«
»Njeno prevajalsko delo je kreativna gesta.«
»Imela sem srečo, da sem precej mlada lahko prišla v prevajalsko 'meko', kot rečemo prevajalskemu centru v Arlesu.«
»Ni skupnega imenovalca za te prevajalske orehe.«
»In pri dvoboju lahko tudi zmagaš. Se pravi, bi bil prevod lahko celo boljši. Čeprav pravijo, da to potem ni več prevod.«
»K sreči sem na tem prevajalskem popotovanju teden dni preživela v prevajalski rezidenci v francoskem Arlesu, kjer smo se prevajalci romana srečali z avtorjem in imeli velik privilegij, da smo lahko med seboj primerjali posamezne prevajalske rešitve ter o morebitnih nejasnostih povprašali avtorja samega.«
Kliknite povezavo za prikaz izjav v želenem obdobju